Am avut nevoie intaia oara de o traducere autorizata in 2006. Ceva cunostinte de-ale mele care nu aveau cetatenie romana si nici nu stiau limba, au deschis in Romania o afacere.

In acel an, am beneficiat de serviciile oferite de Academia de traduceri. Firma are in prezent o echipa bine definita, cu traducatori specializati si ofera solutii pe termen lung, contribuind zilnic la succesul clientilor, prin calitatea serviciilor oferite, continua dezvoltare profesionala. Profesionistii firmei participa anual la cursuri de formare si specializare pentru a fi la current cu piata traducerilor si tendintele economice. Reusita reprezinta o cale de echilibru intre daruirea muncii intocmite si viata personala.

Este pus un accent deosebit pe calitate, fie că este vorba de traduceri autorizate și legalizate din toate limbile, vizarea documentelor comerciale la Registrul Comertului sau vizarea documentelor la orice minister si autoritate competenta, a actelor de studii, apostila la preturi avantajoase, procura, servicii consulare sau vizare la orice ambasada.

Fiecare cuvant contează. De-a lungul timpului au fost semnate sute de mii de contracte, parteneriate, licitatii castigate si locuri de munca create, idei de afaceri care au fost puse cu profesionalism in practica, destinatii turistice si prezentari reusite, conferinte bine organizate. 

Reusita consta in pasiunea pentru traduceri specializate si implicare. Reusita este definite de cunoasterea temeinica a  domeniului de activitate al clientilor, fiecare traducator fiind specializat intr-un anumit domeniu de activitate. Nu exista lucru lasat la voia intamplarii si datorita preocuparii pentru inovatie si adaptare la tendintele mondiale, Academia de traduceri reuseste sa duca la bun sfarsit proiectele de traduceri pentru diverse tipuri de clienti.

Exista un Standard al Managementului Calitatii care este respectat temeinic pentru a asigura calitatea exceptionale a serviciilor de traduceri.

Un traducator autorizat de succes are nevoie de o experienta in traduceri, este necesar sa practice aceasta profesie zilnic pentru exercitiu si incredere, sa fie capabil să traduca cel putin 10 pagini in 24 ore si sa aiba abilitati excelente de calculator.  E musai sa existe o conexiune permanenta la internet si sa ai disponibilitatea discutiilor telefonice, asa cum respectarea termenelor limita stabilite este necesara, in aceeasi masura cu flexibilitatea.

Este necesara verificarea unei traduceri scrise inainte de a o trimite unul client si ai nevoie de un pfa pentru a emite facture sau de un srl.

Pentru restul, exista Academia de traduceri pentru succes si performanta.

Fiecare cuvant este important

Comments

Tagged on:     

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Copy Protected by Tech Tips's CopyProtect Wordpress Blogs.